Under Construction

Love!! Oasis/Noel Gallagher/Beady Eye/Foo Fighters/Red Hot Chili Peppers/Radiohead/The Beatles...etc.

変な画像を捏造するのが趣味です。
暇人。

From Tokyo Japan.

Permalink

If I Had A Gun - Noel Gallagher うさんくさい日本語訳

If I had a gun, I’d shoot a hole into the sun
もし銃があったなら、太陽に穴を空けたいんだ
Love will burn this city down for you
この街すら焼き尽くしてしまいそうな程、君を愛してる
If I had the time, I’d stop the world and make you mine
もし出来るなら、時を止めて君を我がものにしたい
And everyday would stay the same with you
そして毎日を君と共に過ごすんだ


Give you back the dream, show you now what might have been
夢を取り戻してくれ、自分が何になり得たのかを示すんだ
For the tears you cried would fade away
そうすれば君が流した涙も消え去るだろう
I’ll be by your side when they come to say goodbye
涙に別れを告げるときは、君の傍に寄り添っていよう
We will live to find another day
今までとは違う明日を見出すために俺たちは生きる


Excuse me if I spoke too soon
話すのが早すぎたなら、どうか許してくれ
My eyes have always followed you around the room
俺の目はいつも君の姿を追ってばかり
‘Cause you’re the only
君は俺にとって唯一無二
God that I’ll ever need
常に共に在りたいと願う神のような存在
I’m holding on and waiting for the moment to find me
見つけだしてもらえるその時まで、じっと耐えて待っているんだ


Hope I didn’t speak too soon
話すのが早過ぎなかったことを願うよ
My eyes have always followed you around the room
俺の目はいつも君の姿を追ってばかり
‘Cause you’re the only
君は俺にとって唯一無二
God that I’ll ever need
常に共に在りたいと願う神のような存在
I’m holding on and waiting for the moment
海のそばで、じっと耐えて待っているんだ
For my heart to be unbroken by the sea
この心を完全な物にしてもらえるように


Let me fly you to the moon
君を月まで飛んで行かせてあげよう
My eyes have always followed you around the room
俺の目はいつも君の姿を追ってばかり
‘Cause you’re the only
君は俺にとって唯一無二
God that I’ll ever need
常に共に在りたいと願う神のような存在
I’m holding on and waiting for the moment to find me
見つけだしてもらえるその時まで、じっと耐えて待っているんだ

If I had a gun, I’d shoot a hole into the sun
もし銃があったなら、太陽に穴を空けたいんだ
Love will burn this city down for you
この街すら焼き尽くしてしまいそうな程、君を愛してる

Permalink

The Death Of You And Me - Noel Gallagher だいぶあやしい日本語訳

High tide, summer in the city
夏も盛りの街角
the kids are looking pretty
着飾った若者たち
but isn’t it a pity that the sunshine
だが悲しいかな、太陽は雷鳴に追い立てられていく
is followed by the thunder, with thoughts of going under
気分が滅入るよ
and is it any wonder
無理もないだろ

why the sea is calling out to me
何故海は俺に向かって、叫び声を上げてるんだろう
I seem to spend my whole life running
俺は自分の人生を
from people who would be
周りの連中から逃げ回りながら過ごしてきたみたいだ
the death of you and me
奴らこそ、俺とお前に訪れる死
cause I can feel the storm clouds
だって感じるんだ、俺の魂を吸い取ろうとする
sucking up my soul.
嵐の黒雲がやってくるのを


High tide, life is getting faster
潮は満ちて、人生はいよいよ目まぐるしい
and no one has the answer
誰も答えなど知りはしない
I try to face the day though
今までにないやり方で
in a new way
この一日と向き合おう
the bottom of a bottle
酒瓶の底が見えるまで飲み干せば
is every man’s apostle
浮かんでくる考えもあるさ
let’s run away together
さあ、一緒に逃げ出そう

you and me
お前と俺なら
forever we’d be free
永遠に自由にやっていける
free to spend our whole lives running
周りの連中から逃げ回り続ける人生とも
from people who would be
おさらば出来るさ
the death of you and me
奴らこそ、俺とお前に訪れる死
cause I can feel the storm clouds
だって感じるんだ、俺の魂を吸い取ろうとする
sucking up my soul.
嵐の黒雲がやってくるのを


Let’s run away and see
逃げ出そう、そして見出すんだ
forever we’d be free
永遠の自由ってやつを
free to spend our whole lives running
周りの連中から逃げ回り続ける人生とも
from people who would be
おさらば出来るさ
the death of you and me
奴らこそ、俺とお前に訪れる死
cause I can feel the storm clouds coming
だって感じるんだ、嵐の黒雲がやってくるのを

I’m watching my tv, or is it watching me?
俺はテレビを見ている、それとも向こうが俺を見ているのか?
I see another new day dawning
この身に降り注ぐ新たな夜明けの光を見たいんだ
it’s rising over me, my mortality
死すべき運命にあるとしても
and I can feel the storm clouds
感じるよ、俺の魂を吸い取ろうとする
sucking up my soul.
嵐の黒雲がやってくるのを

Permalink Liam on Twitter